七弦古琴网(手机版)

窗下援琴弹古调,樽前剪烛读《离骚》古琴弹奏:乔珊

时间:2017-08-16  阅读:3340 评论:0
来源: 镜观乔珊古琴馆

大雅久不作,吾衰竟谁陈?


榴月如火。许多已过和未过的时光回流至此,百感交集。


《离骚》是屈夫子留给世人最后的“千言陈情”。但这部长诗委实太过佶屈聱牙,像屈夫子不合时宜的一腔初心。而时时跳出的生僻字,也像这位乖张执拗的屈夫子一样不讨喜,考验着人们不多的耐心。

终究还是要被忘却的。而比忘却更不堪的是,人们记得你的名字,却忘记了你因何而被命名?

那一年,秦军攻破了楚国的都城。民众四下逃难如鸟兽散,曾经显赫一时的郢都竟就此衰亡。楚国的这位三闾大夫环顾茫茫,他的宽袍大袖下是掩不住的铁肩道义。而这之后,国将不国,民将不民,心怀天下却无处可遣其忧,遂自沉于汨罗江,向他挚爱的楚国,和一生坚持的理想献了祭。

孟子说:“生,亦我所欲也;义,亦我所欲也;二者不可得兼,舍身而取义者也。生者我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。”

屈子的选择,即是儒士的“得其所哉”。他们身上有着“虽千万人吾往矣”的孤绝,而儒家的这种“忧患担当”在千年之后无疑遭遇着尴尬和冷落。儒者和士人们“为道不为己”的宏阔甚至不若他们的诗酒风流的传说。

道之不传,所传非道。这是屈夫子之忧,亦是心怀天下的儒士之忧。写文章,在古代儒家知识分子看来是千古事,而诗言志,乐抒情,只是余兴所寄,他没有风弄月的闲情,心中满是家国之忧。

大雅不作,正声衰陈。世风日颓,靡音四起。投机取巧,习为故常。奸黠之辈,以功名利禄趋之。正道难行,邪路猖獗,岂独屈子?肉身行走在厚重的大地,而心灵终须飞越艰山涩水,惟有浩叹:“大雅久不作,吾衰竟谁陈!”

正声何微茫,哀怨起骚人。

晚唐陈康士将屈子的千言长诗移作琴曲《离骚》,上世纪50年代,管平湖先生依据《神奇秘谱》所载,一字一句重新打谱,将《离骚》的古朴苍劲、深沉含蓄和屈子的悲愁交加、豪放自若的跌宕,以非凡的艺术造诣进行了再现。

《离骚》是一曲“遇而不知、佩兰自芳”的悲歌。这首乐曲表达的情感里有忠义、有正直,还有对真理的“九死犹未悔”的坚贞。而古琴音乐里所蕴含的哲思和情感,它深厚的文化积淀和审美情趣,都在这抹挑勾剔之间,在减字谱所标注的指法和乐音里。

管先生所演奏的这一版本《离骚》,被认为最具有儒家“中正平和”的审美诉求。琴者禁也。凡俗情则必穷形而尽相,于情于物皆无己之见识,昏混人潮,随波逐流,进退之间流于一己之悲喜。而至情至性者,虽负人世之大悲苦而不困于所遇,常怀悲天悯人之心,深于情而不困于情,怨而不怒,哀而不伤,致中和焉。

每次听着《离骚》这首琴曲,不禁会想到手下这床七弦琴千年来运命的流转:从礼神敬天的圣器,至“礼乐文化”中“大雅正声”的代表,再到上世纪六十年代“音乐化石”的退隐,以及在当代人“乐以怡情”的日常里,成为一件普通的(知,且未知)的乐器。

越来越多的人知道古琴了。但是已经很少有人去探究古琴背后所承载的道统与厚度。即使有,也是停留在“玄之又玄”的想象中。而古琴作为士人形影不离的伙伴,从来不是单独存在的。士心在,才有“琴寻知音”。士风存,才有光风霁月的”琴心相映“。士风消亡,古琴所承载的意义和价值又在何处彰显?

古琴的命运流变,浓缩了人类千年文明的“上下求索”。从古至今,无数的琴曲都在寻找着知己,无数的琴人都在渴望着知音。而古琴这一乐器,也许终将是孤独的,弹给天地、弹给自己、弹给人心。

“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”,骚人的哀怨但愿不会成为绝响。人虽孤独,琴道不孤。寄望后来者,在弹奏或聆听着这首《离骚》时,亦能明晓屈子之忧。

我誌在删述,垂辉映千春。

里尔克的诗里说:“离开村庄的人将长久地漂泊”。离开村庄的国人们,在路上已漂泊久矣。行路的人们,请涵咏深味着这诗与乐,会不会想起那个以“香草况志”的醇厚优美的古中国。

结合原诗,听懂十八段《离骚》

一、叙;
      帝高阳之苗裔兮 ,我是古帝高阳氏的子孙,
  朕皇考曰伯庸。 我的父亲字伯庸。
  摄提贞于孟陬兮, 岁星在寅那年的孟春月,
  惟庚寅吾以降。 正当庚寅日那天我降生。
  皇览揆余初度兮, 父亲仔细揣测我的生辰,
  肇锡余以嘉名: 于是赐给我相应的美名。

以上是第一部分,自述身世。

二、灵均叙初;
      名余曰正则兮, 父亲把我的名取为正则,
  字余曰灵均。 同时把我的字叫作灵均。
  纷吾既有此内美兮, 天赋给我很多良好素质,
  又重之以修能。 我不断加强自已的修养。
  扈江离与辟芷兮, 我把江离芷草披在肩上,
  纫秋兰以为佩。 把秋兰结成索佩挂身旁。
  汩余若将不及兮, 光阴似箭我好像跟不上,
  恐年岁之不吾与。 岁月不等待人令我心慌。
  朝搴阰之木兰兮, 早晨我在山坡采集木兰,
  夕揽洲之宿莽。 傍晚在小洲中摘取宿莽。
  日月忽其不淹兮, 时光迅速逝去不能久留,
  春与秋其代序。 四季更相代替变化有常。
  惟草木之零落兮, 我想到草木已由盛而衰,
  恐美人之迟暮。 害怕君王逐渐衰老。
  不抚壮而弃秽兮, 何不利用盛时扬弃秽政,
  何不改乎此度? 为何还不改变这些法度?
  乘骐骥以驰骋兮, 乘上千里马纵横驰骋吧,
  来吾道夫先路! 来呀,让我在前引导开路!
   
三、指天为正;
    余固知謇謇之为患兮,我早知道忠言直谏有祸,
  忍而不能舍也。 却不会因此而忍耐不进谏。
  指九天以为正兮, 上指苍天请他给我作证,
  夫唯灵修之故也。 一切都为了楚王你的缘故。

四、成言后悔;

    初既与余成言兮, 你以前既然和我有成约,
  后悔遁而有他。 现另有打算又追悔当初。
  余既不难夫离别兮, 我并不难于与你别离啊,
  伤灵修之数化。 只是伤心你的反反复复。

以上为第二部分政治理想

五、长叹掩涕;

    长太息以掩涕兮,我揩着眼泪啊声声长叹,
    哀民生之多艰。 可怜人生道路多么艰难。
  余虽好修姱以鞿羁兮, 我虽爱好修洁严于责已,
  謇朝谇而夕替。 早晨进谏晚上又丢官。

以上为第三部分坎坷经历

六、灵修浩荡;

    亦余心之所善兮,这是我心中追求的东西,
  虽九死其犹未悔。 就是多次死亡也不后悔。
  怨灵修之浩荡兮, 怨就怨楚王这样糊涂啊,
  终不察夫民心。 他始终不体察我的心情。
  众女嫉余之蛾眉兮, 那些庸人妒忌我的丰姿,
  谣诼谓余以善淫。 造谣诬蔑说我妖艳好淫。

以上是第四部分:由于诗人的特立独行

七、回车延伫;

    悔相道之不察兮,后悔当初不曾看清前途,
  延伫乎吾将反。 迟疑了一阵我又将回头。
  回朕车以复路兮, 调转我的车走回原路啊,
  及行迷之未远。 趁着迷途未远赶快罢休。

以上是第五部分:遭遇苦难挫折,陷入孤独绝望境地的诗人内心深处的矛盾、彷徨、苦闷与追求理想,以及灵魂缠斗的过程,最终坚定自已的道德情操和政治理想。 

八、女媭詈予;

   女媭之婵媛兮, 姐姐对我遭遇十分关切,
  申申其詈予: 她曾经一再地向我告诫。
  曰:“鲧婞直以亡身兮, 她说:“鲧太刚直不顾性命,
  终然殀乎羽之野。 结果被杀死在羽山荒野。
  汝何博謇而好修兮, 你何忠言无忌爱好修饰,
  纷独有此姱节? 还独有很多美好的节操。

以上是第六部分:由于女媭的劝诫,诗人来到重华面前,向他陈述自已的观点,期冀引起同情共鸣。

九、就舜陈词;

    跪敷衽以陈辞兮,铺开衣襟跪着慢慢细讲,
  耿吾既得此中正。 我已获得正道心里亮堂。

十、埃风上征;

    驷玉虬以桀鹥兮,驾驭着玉虬啊乘着风车,
  溘埃风余上征。 飘忽离开尘世飞到天上。
    朝发轫于苍梧兮,早晨从南方的苍梧出发,
  夕余至乎县圃。 傍晚就到达了昆仑山上。
  欲少留此灵琐兮, 我本想在灵琐稍事逗留,
  日忽忽其将暮。 夕阳西下已经暮色苍茫。

十一、宓妃结言;

    吾令丰隆乘云兮,我命令云师把云车驾起,
  求宓妃之所在。 我去寻找宓妃住在何处。
  解佩纕以结言兮, 解下佩带束好求婚书信,
  吾令蹇修以为理。 我请蹇修前去给我做媒。

十二、犹豫狐疑;

    心犹豫而狐疑兮, 我心中犹豫而疑惑不定,
  欲自适而不可。 想自已去吧又觉得不妙。

以上是第七部分:诗人在重华面前阐述了自已的“举贤授能”的政治主张后,引出神游天地,“上下求索”的幻想境界,充分表达诗人不容于世的强烈感情。

十三、灵氛就占;

    欲从灵氛之吉占兮, 想听从灵氛占卜的好卦,
  心犹豫而狐疑。 心里犹豫迟疑决定不下。

十四、巫咸诀疑;

    巫咸将夕降兮,听说巫咸今晚将要降神,
  怀椒糈而要之。 我带着花椒精米去接他。
    百神翳其备降兮,天上诸神遮天蔽日齐降,
  九疑缤其并迎。 九嶷山的众神纷纷迎迓。
  皇剡剡其扬灵兮, 他们灵光闪闪显示神灵,
  告余以吉故。 巫咸又告诉我不少佳话。
  曰:“勉升降以上下兮, 他说:“应该努力上天下地,
  求矩矱之所同。 去寻求意气相投的同道。
    汤禹严而求合兮,汤禹为人严正虚心求贤,
  挚咎繇而能调。 得到伊尹皋陶君臣协调。
  苟中情其好修兮, 只要内心善良爱好修洁,
  又何必用夫行媒? 又何必一定用媒人介绍?

十五、琼佩众蹇;

    何琼佩之偃蹇兮, 为什么这样美好的琼佩,
  众薆然而蔽之。 人们却要掩盖它的光辉。
  惟此党人之不谅兮, 想到这帮庸人不讲信义,
  恐嫉妒而折之。 恐怕出于嫉妒把它摧毁。
  时缤纷其变易兮, 时世纷乱而变化无常啊
  又何可以淹留? 我怎么可以在这里久留。

十六、兰芷不芳;

    兰芷变而不芳兮, 兰草和芷草失掉了芬芳,
  荃蕙化而为茅。 荃草和惠草也变成茅莠。
  何昔日之芳草兮, 为什么从前的这些香草,
  今直为此萧艾也? 今天全都成为荒藁野艾。
  岂其有他故兮, 难道还有什么别的理由,
  莫好修之害也! 不爱好修洁造成的祸害。
  余以兰为可恃兮, 我还以为兰草最可依靠,
  羌无实而容长。 谁知华而不实虚有其表。

以上是第八部分:诗人听了巫咸的话,最后决定离开楚国。这一部分把诗人复杂的矛盾心理,万千思绪,都淋漓尽致地表达出来了。

十七、远游自疏;

    灵氛既告余以吉占兮,灵氛已告诉我占得吉卦,
  历吉日乎吾将行。 选个好日子我准备出发。
  折琼枝以为羞兮, 折下玉树枝叶作为肉脯,
  精琼爢以为粻。 我舀碎美玉把干粮备下。
  为余驾飞龙兮, 给我驾车啊用飞龙为马,
  杂瑶象以为车。 车上装饰着美玉和象牙。
  何离心之可同兮? 彼此不同心怎能配合啊,
  吾将远逝以自疏。 我将要远去主动离开他。

十八、临睨故乡。

    奏《九歌》而舞《韶》兮,演奏着《九歌》奏起《韶舞》啊,
  聊假日以媮乐。 且借大好时光寻求欢娱。
  陟升皇之赫戏兮, 太阳东升照得一片明亮,
  忽临睨夫旧乡。 忽然看见我生长的故乡。
  仆夫悲余马怀兮, 我的仆从悲伤马也怀念,
  蜷局顾而不行。 退缩回头不肯走向前方。

以上是第九部分,诗人在接受灵氛、巫咸的劝告,决定离开楚国远游,最后终不忍离开的经过。这是诗人在迷离恍惚的心情中展开的最后一次幻想。
最新资讯
推荐视频
热门评论